Prevod od "desligue o" do Srpski


Kako koristiti "desligue o" u rečenicama:

Desligue o motor e coloque as mãos para fora!
Ugasi motor i izbaci ruke kroz prozor.
Só espero que o velho desligue o raio trator.
Nadam se da je stari iskljuèio vuènu zraku.
Dê o nome do guarda e peça para cancelá-lo e desligue o sistema.
Daj im èuvarevo ime i broj zgrade i iskljuèi alarm. Onda iskljuèi sist...
Queremos os detalhes, pegue o vinho e desligue o telefone.
Monica, donesi vino i iskljuèi telefon.
Desligue o motor e saia do carro, por favor.
Iskljuèite motor i izaðite iz kola, molim vas.
Se tiver problemas, desligue o motor.
U sluèaju problema iskljuèi pogon. Uhvati za ruèke.
Abra a porta e não desligue o motor.
Otvori vrata i ostavi auto upaljen.
Desligue o principal e o gerador de energia de emergência.
Iskljuèi glavni prekidaè. Prekini sigurnosno napajanje.
Desligue o rádio do papai e se arrume para a escola.
Iskljuèi tatin radio i spremi se za školu.
Vá para casa, desligue o rádio e durma.
Idi doma, ugasi radar, i spavaj.
Robin, desligue o telefone, não faça isso.
Robin, spusti telefon. Ne radi to.
Desligue o motor e saia do carro.
Ugasite motor i izaðite iz vozila.
Desligue o telefone mais uma vez e eu te mato.
Još jednom iskljuèi mobitel, ja æu te ubiti.
Senhor, desligue o aparelho, por gentileza.
! Gospodine, budite ljubazni iskljuèite svoj mobilni telefon
Desligue-o, é um problema de segurança nacional.
Ugasite ga. To je pitanje nacionaIne sigurnosti.
Antes de tudo desligue o gerador.
Prva važna stvar je da iskljuèimo generator.
Desligue o motor e me dê a chave.
Iskljucite motor i dajte mi kljuc.
Desligue o telefone cadela isto é entre eu e minha esposa!
Kako znaš moje ime? Spusti slušalicu, mamojebcu! Ovo se tièe mene i moje supruge!
Cozinhe as batatas até ficarem marrom, depois desligue o fogão.
Пеци их на тихој ватри, док не потамне, и онда искључи рерну.
Hailey, desligue o telefone e passe o protetor, por favor.
Haley, ostavi telefon i namaži se kremom.
Erik, posso te guiar lá dentro... mas preciso que desligue o que está me bloqueando... e vamos pedir a Deus que não seja tarde demais.
Ерик, могу да те водим да уђеш, али, мораш да зауставиш нешто што ме блокира, Надам се да неће да буде прекасно да га зауставимо.
Agora, desligue o telefone e vá.
Skidaj se s telefona i kreni.
Josh, faça-me um favor: desligue o aquecedor e cubra a piscina.
Džoš, uèini mi uslugu. Iskljuèi grejanje i prekrij bazen.
Desligue o telefone, e vá procurar pistas no carro.
Daj spusti slušalicu i idi do auta da vidiš indicije.
Precisamos que a empresa desligue o alarme.
Trebamo resetiranje alarma od zaštitarske tvrtke.
Bobby, desligue o telefone e atenda o seu celular.
Слушај, Боби, укључи звучник и јави се на мобилни, важи?
Gary, desligue o cérebro e segura firme.
Гери, искључи мозак и држи се.
Desligue o propulsor de matéria escura, reverta o curso a velocidade da luz e vamos voltar.
Напуни се, подеси на брзину светлости и враћај се назад!
Desligue o rádio e ponha isso em seu GPS.
Iskljuèi radio i stavi ovo u svoj GPS.
Se sentir alguma anormalidade, desligue o renderizador.
Ako osetiš neku vrstu anomalije, trebaš odmah da prestaneš.
Então desligue o telefone, coloque seu relógio, e me deixe salvar o mundo.
Pa spustite slušalicu, stavite sat, i pustite me da spasim svet.
Desligue o ar condicionado, ligue o ventilador."
Isključite vaš klima uređaj, uključite ventilatore."
Por favor junte-se a eles. Desligue o ar condicionado e ligue o ventilador."
Pridružite im se. Isključite svoje klima uređaje i uključite svoje ventilatore."
0.63554692268372s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?